Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



All translations

Tìm kiếm
All translations - marina_1985

Tìm kiếm
Source language
Target language

Results 1 - 14 of about 14
1
581
Source language
French Lettre d'intention
2007, une rencontre.

le 4 août 2007 a été le début d'une belle histoire.
Dès le 1er jour, nous nous sommes promis d'être fidèles.

Le temps passe, avec des hauts et des bas.
Mais notre amour est plus fort que les coups durs.
Notre force : être deux, mais ne faire qu'un.

Après quatre ans d'une belle histoire, nous décidons d'aller plus loin : Le mariage.
C'est donc librement et sans contraintes, que nous désirons confier notre amour à Dieu.

Plus qu'un mariage, une rencontre entre nos deux familles. Elles seront désormais unies à jamais.

Une fois unis devant Dieu et devant tous, un autre projet nous tient à cœur : celui de fonder une famille, d'élever nos enfants dans la foi de Dieu et de leur inculquer les valeurs chrétiennes.

Completed translations
Portuguese Uma bela história
289
Source language
This translation request is "Meaning only".
Portuguese brazilian SMALLVILLE
Lois, você quase morreu,
deveria estar descansando.
-O que está fazendo aqui?
-Vou descobrir o que o Lex pretende.
Clark, você por outro
lado não precisa estar aqui.
Após o que houve com a Lana,
por que não aceita a oferta da
Chloe e cuida do Talon com ela?
É perigoso aqui.
E parece que manter você fora de
encrencas se tornou um mau hábito meu.

Completed translations
French smallville
22
20Source language
This translation request is "Meaning only".20
Romanian Aş vrea să mă culc cu tine.
Aş vrea să mă culc cu tine.

Completed translations
English I would like to sleep with you
Portuguese gostaria dormir contigo
17
Source language
Italian stai sempre con Sara?
stai sempre con Sara?

Completed translations
Portuguese brazilian você anda sempre com a Sara?
174
Source language
This translation request is "Meaning only".
French Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur, La...

Trompée par mon cœur, trahie par ma sœur,
La seule en qui j'avais foi, confiance,
Est celle qui m'a menti,
Aujourd'hui enfin, est venue ton heure,
Tu vas payer c'que t'as fait dans les moindres détails,
Car j'ai promis

Completed translations
Portuguese enganada por meu coração, traída por minha irmã
35
Source language
French je t'aime a la folie tu est la femme de ma vie
je t'aime a la folie tu est la femme de ma vie

Completed translations
Portuguese amo te locamente es a mulher da minha vida
60
Source language
French Quant à moi je préfère être un Alcoolique Anonyme...
Quant à moi je préfère être un Alcoolique Anonyme plutôt qu'un Abruti Aviné...
No comments

Completed translations
Italian Per quanto mi riguarda preferisco essere...
English A deserved answer
Portuguese brazilian Quanto a mim prefiro ser um Alcoolo Anonimo...
24
Source language
French un peu triste mais on fait aller
un peu triste mais on fait aller

Completed translations
Portuguese um pouco triste mas vamos andando
207
Source language
French Je ne veux pas aller chez toi parce que je ne...
Je ne veux pas aller chez toi parce que je ne parle pas très bien brésilien et que ça va être difficile pour moi avec tes 12 amis.Tu es très gentil toi aussi, et beau.
Comme on ne se connait pas bien le mieux serait de se voir sur Paris pour aller boire un café.
Bisous

Completed translations
Portuguese brazilian Não quero ir a tua casa porque...
30
Source language
This translation request is "Meaning only".
Portuguese embranca do senhor do bonfim da bahia
embranca do senhor do bonfim da bahia
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Completed translations
Portuguese brazilian Lembrança do senhor do Bonfim da Bahia
Romanian Fata domnului din oraÅŸul Bonfim, statul Bahia
333
Source language
Portuguese brazilian Antes do ROMANTISMO a mulher não tinha muitos...
Antes do ROMANTISMO a mulher não tinha muitos direitos para se expressar mas através dele a mulher começa a ser vista como um ser amoroso , sentimental , sonhador e esperançoso que tinha grande importância para os autores românticos que buscavam a representação de uma poesia que mexesse com o estado emocional de quem as lessem .
As mulheres eram fonte de inspiração para muitos autores românticos ,
deste texto será feito um discurso´por isso os significados de algumas palavras como os adjetivos precisao ser interpretados e nao somente traduzidos precisam seguir o contexto que é o da importancia dada as mulhres durante o romantismo . obrigada pela atençao

Completed translations
French Avant le Romantisme...
18
Source language
Portuguese brazilian poemas dos mortos vivos
poemas dos mortos vivos
só isso mesmo

Completed translations
French poèmes des morts vivants
Italian poesie dei morti viventi
1